Наталия Полянская (Кэп Соло) (capsolo) wrote,
Наталия Полянская (Кэп Соло)
capsolo

Categories:
"Властелин колец"
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского: "И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого: "Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика: "Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Oригинал: "Boromir smiled."

Надо бы пересмотреть все нон-стопом - Хоббита и ВК. И не спать сутки. Да. И найти где-нибудь эти сутки. Или арендовать кинотеатр и там сутки жить.
Прекрасная идея же.
Tags: кино, юмор
Subscribe

  • (no subject)

    Сегодня я впервые почуяла запах осени и решила, что это хороший повод выйти из сумрака и снова начать писать в ЖЖ. Запах осени - каждый раз особый.…

  • Кофейные открытки

    Художница нарисовала открытки с кофейными чашками по моим новозеландским фотографиям. Как же здорово! А какие цветы красивые! Спасибо вам, Юлия!…

  • Laima

    У нашего самого известного латвийского предприятия по производству сладостей, Laima, - гениальная команда маркетологов. Или там один такой гений…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

  • (no subject)

    Сегодня я впервые почуяла запах осени и решила, что это хороший повод выйти из сумрака и снова начать писать в ЖЖ. Запах осени - каждый раз особый.…

  • Кофейные открытки

    Художница нарисовала открытки с кофейными чашками по моим новозеландским фотографиям. Как же здорово! А какие цветы красивые! Спасибо вам, Юлия!…

  • Laima

    У нашего самого известного латвийского предприятия по производству сладостей, Laima, - гениальная команда маркетологов. Или там один такой гений…